«前の日記(2007-08-06) 最新 次の日記(2007-08-13)» 編集

英英辞典読書録

2007|07|08|09|12|
2008|01|

2007-08-10 たくさん

_ pp.159-169。たくさんある。

deter 人 from 事(p.160)で「ためらわせる」。deteriorate(p.160)は「悪化する」。detest(p.160)は「を嫌う」。以下例文。

  • The long working hours deter many young people from becoming doctors.
  • The weather deteriorated, and by the afternoon it was raining.
  • I detest vegetales!

devise(p.161)とinventとの意味合いの違いがわからない。定義を比較すると

  • to think of a new way of doing something (devise)
  • to think of or make something completely new (invent)

とある。

病気関係。diabetes(p.161)は糖尿病、diarrhoea(p.162)は下痢。

建物関係。dilapidated(p.164)は定義を見てみよう。

a dilapidated building or vehicle is old and in bad condition

「老朽化」か? ODEを引くと

(of a building or object) in a state of disrepair or ruin as a result of age or neglect

とある。原因がneglectの場合には「荒廃した」あたりか。dingy/dIndZi/(p.164)は

dingy buildings or places are dirty, dark and unpleasant

と不快な様子を並べ立てていて、訳語をひとつに決めるのは難しい。「薄汚い」「小汚い」といま書いて思ったのだが、接頭語の「小」は「こざっぱり」「こぎれい」などプラスの評価もするのに、「薄」は「薄ら寒い」「薄気味悪い」のようにマイナスの評価しかない。「薄い」という言葉がもつ語義の宿命か。

disarray(p.166)とdisorder(p.169)は「ちゃんとしていない」という点で共通しているが、後者には医学的な意味もある。

an illness that stops part of your body woring properly: She has a rare blood disorder.

“blood disorder”とは何だろう。血液疾患というものだろうか。

discreet(p.167)は単語帳の影響からかずっと「思慮深い」と憶えていたのだが、語義や例文を読むとずれているようだ。

careful not to let people know what is happening, to avoid embarassing or offending them

例文は、各種辞典から引いてみる。

  • They were very discreet about their relationship. (LWD)
  • I don't want anyone to find out about our agreement, so please b discreet. (OWD)
  • Can I trust you to be discreet? (CLD2ja)
  • It wasn't very discreet of you to call me at the office. (LASD)

こうして見てみると、「慎む」という言葉が似合う。最初の3つは「口を慎む」だろう。

discrepancy(p.167)やdiscretion(p.167)は、例文を読めば意味がわかる。

  • There's a discrepancy between your results and mine.
  • Punishment is at the discretion of your teacher.

disenchanted(p.167)とdisillusioned(p.168)との違いはまだわかっていない。「幻滅」するということだが、感情にまつわる言葉は苦手だ。disperse(p.169)は警官が群衆を追い払うような感じ、disposition(p.169)は「素質」や「気質」。


«前の日記(2007-08-06) 最新 次の日記(2007-08-13)» 編集