«前の日記(2007-08-26) 最新 次の日記(2007-09-21)» 編集

英英辞典読書録

2007|07|08|09|12|
2008|01|

2007-09-01

_ pp.194-195

en routeは「on sb's way to a place」とほとんど同じ意味だが、知らなかった。

We bought a bottle of wine en route to the party.

ensueは「(結果として)後につづく」みたいな意味だが、それだけを取り出して訳すのは難しい。例文は、LWDのものが抜きんでていた。COBUILD3も悪くない。

  • One man pulled out a knife, and a fight ensued. (LWD)
  • If the Europeans did not reduce subsidies, a trade war would ensue. (COBUILD3)

enticeは、COBUILD3のみ「try to persuade」であり、他の辞典は軒並み「to persuade」になっている。「モノで釣る」ような感覚がある言葉らしい。例文は、店が客を引きつけるパターンが多い。

Advertisements try to entice people into buying more things than they need. (OWD)

entrancedに「うっとりした」という形容詞の意味があるとは知らなかった。

We were entranced by her singing. (LWD)

なんて、まさに「聞き惚れた」という感じだろう。

envisageは「予見する」というような意味。

The police don't envisage any trouble at the festival. (CLD)


«前の日記(2007-08-26) 最新 次の日記(2007-09-21)» 編集